2009年11月27日 星期五

メディア用語1

テレビや学生がよくつかう掲示板をつかってると
よく特ダネとかスクープの中国語が出てくる気がします。

獨家消息: exclusive =特ダネ

搶先報導: scoop =スクープ

狗仔拍的應該叫八卦或獵奇: gossip 或 shocking stories


八卦(はっけ)と獵奇はゴシップ

狗仔則叫: paparazzo, 複數形則為 paparazzi

ちなみにイタリア語のハエを指すパパラッチはこっちで
犬の意味の狗仔 ごうざい gou3 zai1 だと思われます。

http://tw.dictionary.yahoo.com/search?p=%E7%8D%A8%E5%AE%B6&fr=yfp&ei=utf-8&v=0

八卦はっけ
のもともとの意味は占いの陰と陽になるみたいですねー
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%85%AB%E5%8D%A6&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=17226814878100

沒有留言:

張貼留言