2009年12月30日 星期三

スラング2 白癡と幹

① 白癡bai2 chi1 ㄅㄞˊㄔ

意味:バカ、アホ、

使い方:私がこの単語を耳にしたのは、
車2台で友達と台中に遊びに行く際、
私の乗ってる車の子に、
もう一台の子が電話をかけてきて、
そっち今どこ走ってるのー?ってなったとき、
実はうちらの車は真ん前にいて、その電話してる子が、
前の車のナンバーを読んで、うちらだとわかって、
あーわかった(笑
といって、電話を切ったのですが、
うちの乗ってた車の人はみんな、
バイチー、バイチーって、主語とかいわないで、
この単語だけ連呼してました。

台湾のヤフー辞書の意味はこちらから、
http://tw.dictionary.yahoo.com/search?p=%E7%99%BD%E7%99%A1&fr=yfp&ei=utf-8&v=0


② 幹gan4 ㄍㄢˋ

意味:くそっ、ちくしょう、英語のFuckみたいに使います。

使い方:この単語は、よくない意味みたいなので、
使わない人は使わないみたいです。台湾の人でも。
学校内でよく聞くのですが、手をドアに挟んでしまって、
痛いときや、
自分の自転車を取り出そうとおもって、他の自転車を
倒してしまったときなどに、やっちゃったーって感じで
その時の気分が悪ければ、むかついてて、あ、倒れたムカつくって
感じて言ってる気がします。

英語のFUCkの意味はこちらから、
http://eow.alc.co.jp/fuck/UTF-8/

沒有留言:

張貼留言