skip to main
|
skip to sidebar
台湾チャイ語
2年前、たった一年の交換留学で来た台湾。好きになってしまい、いま9月から大学院スタート。台湾で触れる中国語を紹介していきたいと思います^^
2010年5月23日 星期日
化学調味料
味精 wei4 jing1 または 味素wei4 su4
とは化学調味料のことだそうです。
ぜんぜん、化学調味料のことだと
おもわなかったです。
ふー
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
BlogAd
關於我自己
牛小姐/青リンゴ
台湾のある国立大学の社会科学系大学院で農村発展を研究してます。
檢視我的完整簡介
標籤
中国大陸と違う表現
(1)
台湾・台湾人考察
(19)
台湾の大学院
(9)
名詞
(40)
当て字
(1)
成語
(3)
助詞の間違い
(2)
形容詞
(4)
学術中国語のポイント
(6)
東日本大震災
(1)
指示代名詞
(1)
副詞
(1)
副詞の間違い
(1)
動詞
(12)
基調講演記録
(1)
授業内容
(10)
接続詞
(2)
習慣用語
(2)
量詞
(2)
感嘆詞
(3)
読み方
(1)
my work
(4)
お知らせ
(2)
お勧め観光地
(5)
お勧めウェブ
(2)
お勧めグッズ
(1)
お勧めグルメ店舗
(1)
BloggerAd
網誌存檔
►
2012
(2)
►
8月
(1)
►
5月
(1)
▼
2010
(115)
►
7月
(19)
►
6月
(6)
▼
5月
(14)
ちゃりのペダルがおかしくなったら
海鮮料理の老舗、新東南海鮮
北投の貴子坑鄉村温泉
日本年金の問題点とは?
ECFAについて
利益の衝突 とは
化学調味料
技術家主義の再検討
日本の年金制度
野球の試合中に聞く言葉
台湾のSusan Boyleこと林さん(今頃)
師範大の夜市
パソコンMacマックの呼び方
陽明山から見る夜景
►
4月
(25)
►
3月
(28)
►
2月
(1)
►
1月
(22)
►
2009
(20)
►
12月
(14)
►
11月
(6)
Link
Chad Liu' blog
牛小姐日語教室
追蹤者
沒有留言:
張貼留言